キルギス語とADEM Dance Crew(ADEMshow)を愛して(/・ω・)/

最近アニメ作成についてが多いかもしれません(;´・ω・)

しょっぱな躓いているキルギス語

f:id:kosmospoem:20190203023004j:plain

タリーズでハニーミルクラテをすすりながらキルギス語学習

いやぁ~想像以上に、私にとってハードルが高いものとなっています(;´・ω・)

 

単語帳に書いているキルギス語は日本語に訳すと

「幸運を祈ります」

 

キルギス語でしょっぱな躓いている箇所があるのですが・・・

それが人称代名詞の主格や属格など・・

 

主格(~が)、属格(~の)、対格(~を)、与格(~へ)、位格(~に、~で)、奪格(~から)と日本語のように言葉につけて表します

 

たとえば

私、私は(主格)=мен(なし)

私の(属格)=менин(~инをつける)

私を(対格)=мени(~иをつける)

私へ(与格)=мага(本来なら単語に~геをつけるが、「私」は特殊に変形する)

私で、私に(位格)=менде(~деをつける)

私から(奪格)=менден(~денをつける)

 

大体何をつけるのか覚えることはできてきたのですが、まだまだキルギス語に対する覚え方のコツを掴めておらず、とにかくひたすら覚えることを意識して取り組んでいます

 

まぁ、最初はそのようなものかなぁ??と思いながらも、本当にちょっぴりずつ進めて勉強しています(;^_^A

 

早くキルギス語を話せるようになりたい気持ちはありますが、これはしばらく時間がかかりそうです(-_-;)

 

今日のキルギス

Баары ойдогудай болсун(バール オイドグダイ ボルスン)=幸運を祈ります